高級(jí)灰的睡眠空間,讓不同飽和度的綠色跳躍其中。
Advanced gray sleep space, let different saturation of green jump among them.
品質(zhì)生活的追求體現(xiàn)在每一處,親膚材質(zhì)的棉麻四件套給予使用者舒適的睡眠體驗(yàn)。
The pursuit of quality of life is reflected in every place. The skin-friendly cotton and linen four-piece set gives users a comfortable sleep experience.
抽象掛畫與幾何燈具都在簡(jiǎn)約之中強(qiáng)調(diào)不俗格調(diào)。
Abstract hanging picture and geometric lamps and lanterns emphasize not common style in contracted.
裝飾品作為藝術(shù)表達(dá)手段,逐漸開始走向生態(tài)美學(xué)。人與藝術(shù)品、與自然都存在相似的對(duì)話,樣板房設(shè)計(jì)本質(zhì)上都是自然與人的共生、交流。
Decoration as a means of artistic expression, gradually began to move towards ecological aesthetics. There are similar dialogues between people and artworks and nature, which are essentially symbiosis and communication between nature and people.
次臥空間依然保持精致,在延續(xù)自然氣息的同時(shí)加入了現(xiàn)代元素。
The second bedroom space remains delicate, adding modern elements while continuing the natural atmosphere.
兒童房的靈感來自于《愛麗絲夢(mèng)游仙境》的兔子先生,樣板房設(shè)計(jì)讓童夢(mèng)在獨(dú)立小空間自由釋放。
The children's room is inspired by Mr. Rabbit in Alice's Adventures in Wonderland, allowing children's dreams to be freely released in a small independent space.
植物元素的壁紙以及無處不在的兔耳朵元素,營(yíng)造一處春日童夢(mèng)奇境。
The botanical wallpaper and the ubiquitous rabbit ears create a spring wonderland for children.
掃描二維碼關(guān)注我們的微信