| 雨中行舟
黃河九曲潤(rùn)芳澤,兩片孤舟萬仞山。在新與舊的交疊變換,濱州售樓處設(shè)計(jì)古與今的文化碰撞中,傳承與當(dāng)下得以共存。
The Yellow River is winding and flowing for thousands of miles, and some people go boating through the mountains and forests. In the overlapping and transformation of the new and the old, inheritance and the present can coexist.
重拾 | 愜意寧靜
石的重疊、木的溫潤(rùn)與物的拙樸,在自然質(zhì)感的空間中靜默對(duì)話,延伸為空間無限的愜意、寧靜。
The overlap of stone, the warmth of wood and the humbleness of things meet in the space of natural texture, which by extends is the infinite comfort and tranquility of space.
宋代造極生活美學(xué),宋徽宗更是向往詩意棲居,將這種美學(xué)追求和人文詩性帶入空間,濱州售樓處設(shè)計(jì)傳達(dá)人們對(duì)生活的美好期許。
Song Dynasty built the life aesthetics, and Song Huizong yearned for poetic dwelling. It brings this aesthetic pursuit and humanistic poetry into the space to convey people's beautiful expectations for life.
“君不見黃河之水天上來,奔流到海不復(fù)回?!背鲎岳畎椎摹秾⑦M(jìn)酒》一詩,從傳統(tǒng)喻形美學(xué)中走來,融合當(dāng)代審美,在簡(jiǎn)約中覓得人文生活的韻味。
"Don't you see the Yellow River come from the sky, rushing into the sea and never come back?" It comes from Li Bai's poem of Invitation to Wine, which comes from the traditional metonymy aesthetics, integrates the contemporary aesthetics, and finds the charm of humanistic life in the simplicity.
掃描二維碼關(guān)注我們的微信